Ha pubblicato varie raccolte di poesie:
“RUSBIGLITU, FRINTINU”
“FIURI I FRUSCHI”
“LA CUMMEDIA DU …. VINACCIA”
“MBROSI FIGLIETTA”
“DRENT’I FORI PORTA”
E’ morto il 9 novembre 2007.
Quando, ‘n tèra frastéra
agli tramonto, come a nu miràggio
jé tu scirnéa, Frintìno,
tra gli bagliore du l’ùrdima spèra
‘na gliótta calla m’azziccàva ‘ngànna:
la luntanànza m’èra
cruda condànna.
I quando, ‘n guèra,
strácco, la séra
appuggiàva agli zàino la ciòcca
Frintìno i Dio
èruno consolànti
lu ùrdine paròle dulla vócca;
I quando ‘na strinèlla
passàva sospirènno
doci ‘na melodìa, lu ciurvèlla
scappàvuno a Frintìno, ai cari lóchi
du spassi, du giochi,
agli bòschi, agli scògli pretósi
andò gli core mu su smucinà
a suspìri amorosi.
Quando partéva i ogni vòta i sempre
èra pu mi sciagùra,
ma quando ruvunéva
schitto la vista, la cunfruntatùra
du mussi amìchi du ‘sta gente onèsta
mu déva a fèsta.
La luntanànza è péna
témmo, mantémmo Ferentino amìco
i lassa cu ‘stu còre su scaténa
i cu sfogo i dico
quanto mu sfiàra drénto
sbìglia la ménte, àrmuno la favèlla
i ajùtumo a cantàrto
la canzona più bbèlla.
T’amo Frintinu:
pu chésse mura senza età
cu nònni ci accruccàrno
cu ‘ngégni, cu fatìca
pu sicurtà i difésa
contra la gènte bàrbara i nemìca.
Pu chésse vie ‘nganganàte, stòrte,
andó passàrno i pàssano
du frintinési fòlle ‘nfaccinnàte
all’òpra assòrte.
Pu ‘ssu stréttòzze vive, allunúnàte
da sfézzole du sole, régno
du decorosa, altèra povertà,
andó pettegolezzi i sgraffignàte
stàvo ‘nfrascàte
a pàggine d’amore i du bontà.
T’amo pu gli rióni :
santa Lucìa, sant’Agata, la Piazza,
Porta montàna …
‘n tutti l’antìca razza
da sècoli ‘n s ‘ha smòssa
i ha mantunùto, ‘nziémi alla criànza
costùmi i baldànza;
T’amo pu chésse case scurticàte,
case porétte, lóco
cùlmo d’amore, d’ànsia, du ricòrdi
andó lu dinastìe s’hào scagnàte
pècche i virtù,
baràglia i fóco;
T’amo pu chésse chiese maestóse
andó proggénitori, cu fervóre,
putìnno i ci hào ‘mparàto a pèto ajùto
a Dio, alla Madònna
i agli “Rundinégli” protettore;
Pu ‘ssi merlàti, snèlli, campanìli
c’aradunàrno gli antenati a fròtte
pu fèste,fóco, lòtte
i faccènnè civili;
T’amo pu chésse Pòrte
testimoni d’eròjche difése,
du vita i mòrte
du trionfi i rése;
T’amo pu gli Archi antìchi, pu “la Fata”,
pu lu colònne, cippi … : monuménti
sòlidi ancora i.fièri,
gròlia du vècchia data,
ségni du chéllo chèri;
T’amo pu chésse piazze : piazza Grànna,
lustro salòtto andó ruderi. antichi,
la “prèta dugli scàndalo i dull’àsta”,
gli vécchi Municìpi,
lu nicchi carciràri,
rucòrduno gli guèrno du ‘na càsta
nodi du vita grève,
du cummànno i d’affàri;
Piazza S. Valentìno :
centro du vita attiva
andó ‘n’alàto, altèro monumènto
rucòrda gli valore du ‘sta ggènto;
Pu piazza S. Giuvàgni, runcriccàta
all’Acròpoli comme a ‘na matróna
d’andó gli ócchi su sbària
i addùci allu muntàgni
verdi-cilèstre cu tu fào corona;
T’amo pu ‘ssu ringhiére
spàse du santa-Cróci, di Vascégli
da andó ci affàta, grassa, la pianùra
sia quando a prmavèra è rumutàta
cu flùri i cu verdùra,
sia du mmérno quando s’ha spugliàta;
T’amo pu ‘ssu collìne ‘ pitturate
cu gli culùri dugli arcobbalèno
c’addóruno du pàmpini, duféno,
sempre da gènto all’òpra rucriàte;
T’amo pu ‘ssi boschétti :
ciùffl du verde cu matre natùra
ha sparpagliati addéccucia
cu sapiénte cura;
Pu lu fresche sorgènti i prati erbosi,
pu la fruttósa carezzata tèra
c’ha dato i dà a ‘sta ggènto
gli giùsto nutrimento;
T’amo pu chéssa gente
sempre ‘ngignàta a rènne
méno la vita grama;
gente carnàla, riàla, cortése
cu, si discòrda ‘n cìviche faccènne
concòrda a ruscattàrzo gli Paése;
Pu chésta gioventù cu ci rinnòva :
màschia, ruvìzza, ‘mperiósa, bbèlla,
erède du Camnúlla, i n’è la pròva
gli portaméno dògni ciociarèlla.
Jé t’amo pu gli célo i sole d’oro,
pu l’ària dóci, pu gli clima fino
giaccussè quando addéssuccia è bufèra
gli célo té è surìno.
T’amo pu quanto té’,
pu quanto si’
ma più pu tutto t’amo Ferentino
ca mu sifatto nasci ‘n zino a ti;
i mo tu pèto gli ùrdino piacéro,
t’affido la ventùra la più gròssa:
mantémmo ‘st’òssa,
nun lu mannà frastéro. –
Dasìcca ci s’ha rrimòrta la bon’alma
‘Ntònta s’ha rutiràta cu la figlia,
i pu ‘n’èsse du piso alla famiglia
s’arrìzza a bon’óra,
ruzzéla, rattòppa,
rummonna, va fòra,
rammèdia che ciòppa,
ma a gnènte ci vale
purché alla figlia ci và tutto male:
ci strilla, la gnùria,
la ‘ncàzza: è ‘na fùria,
nu giffo, ‘na jèpa:
n’aspètta cu crepa.
‘Ntònta rupènza allora alla bon’alma
i du nascosto s’assùga ‘na cràlma,
i sempre più fòrte
su chiama la mòrte:
“o morte, tu ‘nvòco,
so sàzia, so stùfa
da stàrnio a ‘stu lóco;
vémmuto a togli, morte, ca so prónta,
lèvumo a sta galèra…”
strilla cu féde ‘Ntònta
i ‘n tutta la -iornàta nun s’appónta
da fa sta ticchittèra…
i pu sti strilli i piànti
mò ha stufàto vicinàti i santi:
più niciùno la soppòrta
i la vurinno lèsto vudé’ mòrta.
Pu chésto, ‘na sera,
‘Mbròsi, cu ci cunfina,
su strajittà nu lunzulàcci ‘ncógli
i féci fénta da gnirzula a tògli.
Abbùssa i strilla fòrte:
“so la mòrte
chiàmumo ‘Ntònta, òrdina alla figlia,
cu s’ammannìsci ch’ha arivàta l’óra…”
La figlia riferì:
“mamma, dafòra
ci sta la mòrte, viva, cu t’aspétta…”
Spàsima la porétta,
sente ‘na sudarèlla pu la vita,
balbétta pipulènno:
“figlia bèlla,
va, dicci ca ‘n ci stònco, ca so scìta
Nu fùlmino sbràga gli campanìlo
“Fedèli cari, la cattiva sòrte,
disse gli abbàto a méssa,
ha colpìto sta chiesa;
gli campanìlo s’ha da, araccruccà,
s’ha da affruntà sta spésa
sinno’ ‘n pòzzo sunà campàne a mòrte,
nè a acquadrissi i manco a fèsta o fóco;
o cari e generósi parrocchiani
v’esòrto tutti: chi vò’ fa n’offerta
ch’àzzi la mani.” Niciùno azzà nu dito;
comme a muntùni ‘n brànco
ammuccàrno gli musso mér gli banco
i fu silènzi ‘n chiésa. Annichilito
disse fra se gli abbato: sti scannàti
s’havo tutti acciuncàti,
‘n tévo la forza manco a azzà ‘na mani.
Gli strammésse alla pròva
i disse pull’appòsta:
“Cari fedèli, ‘na persona pia
m’ha portàto cunìgli, pòlli i òva:
pu mi sta ròbba è tróppa, i nun mucòsta:
o parrocchiani
chi sii la vò’ spartì ch’àzzi la mani
i doppo méssa passi ‘n sacrustìa.
Comme a ‘na mmòlla
azzàrno ‘nziémì tuttuddù lu vràccia…
Gli abbàto ‘nvipérito, a chélla fòlla
strillà comme a n’ossèsso, rusci ‘n fàccia:
“…mo niciùno più tè’ la mani ciónca:
ci vularìa ‘na rònca”
Na spera
bàluca tra lu nùle:
è, gli ùrdimo baglióre,
dapo’ l’ària su scùra
su mbrùglia
s’annéra
i avanza la nuttàta cu ‘mpaùra
i da tirànna ‘mpèra.
Nòttole i ómbre vóluno,
né più ‘na risatèlla né nu sdràj
rumbómma pu la via;
schitto ‘na ciuvittàccia
malìgna
rusgrìgna
i l, alrna stràccia.
Notte balórda tu, da quando appàri
sola si la cattiva consigliéra
a pèrfidi, a nafàri, i cu ssa fàccia néra
si n’arajàta cu ‘n fa distinzione
tra chi ride i chi dispèra,
tra giùsto i mascalzóne.
N’ha pietà pu niciùno
né pu chi schiòppa
né pu chi sta a diggiùno.
Tu cu ssu musso nìro
si perfida, cattiva, ‘ngannatòra
si l’urditòra
d’ogni ‘ntrigo i raggiro;
iniqua, tratti alla stessa manèra
schiàvo i padrone, santa i meggèra:
Notte, appurciò si néra!
Figliùccià bèlla quando t’ accattàva
sottovóci
la ninna nanna mamma tu cantàva
i tu seréna, cara, t’addurmìvi,
sénto ca gli sorriso
ch’abbuzzàvi a su viso
era la ricompensa cu mu dìvi.
Figliuccia bèlla quanto t’accattàva
‘na pupétta du pèzza
i forte la strignivi a su pettùcci
sento ca chélla strétta
èra prèmi pu mi.
Figlia, quando d’amore
s’appicciarà la fiàmma
spénni pu chi tu piàci
‘nfucàti baci
ma uno schitto làssugli pu mi
pu chésta mamma.
Jé so du Ferentìno i mu nu vanto,
so nnato ‘n chésta fòrte ciociàrìa
tèra d’amore, du lavoro i canto
cu nutre gente d’almi i cortesia.
Guardàmo stu muntàgni si che ‘ncanto,
smiràmo sta pianura: è ‘n’allegria,
so pampini, so live a ogni canto
ma guarda: è tutta ‘na fotografia.
Chi su sbruvógna a dì d’èsse ciociàro
n’è degni da campà ‘n cima a sta tèra
n’è degni da godé’ stu célo chiaro.
Vunìmo da ‘na razza cu fu faro
du civiltà; a ssa gente frastéra
jé strillo a fronte azzata: so ciociàro.
Ma ci si ffatto affétto a cèrta gènto
ca si rujèsci a ruvuté che bbòeco
tu càgnino addirtùra sintiménto?
Arivi i ci strappésa gli cuncóne,
ci pesa gli zinàlo i gli curpetto,
ci pesa panaspàllo i fazzultóne:
pu jéssa ci vo’ solo gli giacchétto.
Si prima su muttéa che curputtùcci
pu sant’Ambròsi o pu gli Curgifìsso
mo p’ogni sera càgnia n’abbitùcci
sugli rutrìbbi o cullu piégo fìsso.
Si prima ‘n pussudéva che lirétta
pu fazzo rufìccà lu cannadindi
mo nn’esci si ‘n tè’ mmani la burzétta,
l’ónghia, gli musso i gli capigli tinti.
Si prima s’attrippava du pantufi
i du cipólle cotte all’aurùnza
mo ci so troppi grèvi gli tartufi.
Si sbòda da San’Agata è funìta:
fusso du chisto munno più porétta
appena cu ruvè’ tutta ‘mpettita
‘n pò’ èsse cu ‘n tè’ ‘n capo che cazzétta.
Quattro cumpari facirno ‘na cena
i ammuccàrno drénto a nu scifóne
‘na callara du gnòcchi piéna piena.
A gni voccóne
ognuno n’agliuttéva cinco o sei
i du ‘na chélla, cu manco nu crèddo,
nera rumasto uno. –
Tógli, Giuà, tu stà ancora a diggiùno;
– ‘Nnfurchétta tu, Pasquà, jé so magnàto;
– Pulisci, ‘Ntò’, ca tu ‘n tu si attrippato;
– Mágnigli tu, Tumà, ca jé mo sbócco.
S’arammurì la luci
i fu nu ‘mpicci
du mani i du furchétte; a chiglì gnòcco
facirno tanti buci
cu manco nu pullìcci.
‘Na gàllina
ch’ era durmito male, ‘na matina
strafféci gli óvo ‘ su mésse a strillà:
nun ci sta propria più reputàzione,
i a mi mu véo lu frégni
quando certe vizziàte pollastrèlle
senza ritégni
s’acquàttono finènto agli cagliózzi …
I seguità facenno predicozzi
A tutti gli pennuti dulla stalla.
‘Na pollastrèlla,
già ntésa,
a chélla offésa
féci nu cénno all’ atre i su fiarànno
cu l’ onghia i cugli bécchi
i la lassàrno accómmè a santi vècchi,
i n’atra la gnurìa, com’alma còtta:
– ma parli propria tu, brutta mignòtta
ca ‘n divi trègua manco agli pucini- a?
Ma tu rucordo sempre cu nu càgli
o accosto o ‘ncògli
cu tu mannàva spisso a ciòcca ròtta!
Mo tu si fatta vècchia, appurciò sdrài
i dici male a tutto gli pollài
Niciuno più tu cérca, i lu compròva
ca cu ssu culo mo fa schitto l’ova.
Tu propria parli du ruputazzione?!
Tu símo vista, brutta svergognàta
truciàrto pure ‘nziemi a nu cappone!
Pu ‘na viòzza stòrta, stretta, ombrosa,
ncassàta tra ddu èmmiti du muschi
drammési a fiuri i frùschi
va ‘Mbròsi i Ròsa.
Và jéssa annànti sugli péti nnudi
cugli canìstro ‘mpósto:
ruvéo dall’ara da spuglià gli tuti.
Furmàmuci Rosì, che begli posto,
stámo zicùccia ‘n chisto paradiso
fammo smirà ssu viso.
Appóntuto Rosì, fammo cunténto…
stàmo nu erèddo, nun avé’ paura!
– Si matto – a ‘Mbrò’, la gènto …
– Ma ajécco nun ci sta ‘na criatùra.
Ròsa mannà n’occhiata allaccia allaccia
i róscia i scustignósa
móstrà cu nu sorriso chella faccia.
Ma che si bbella Ro’, pari ‘na fata;
stámo zica accusì, Ro’, tu mu piàci.
A Ro’, tu dico … nun mu dici gnènto
ma a mi mu scappa da darto nu bbaci …
– Si matto – a ‘Mbro’, la gènte …
ma appóntuto su ‘Mbro’, su ‘n’atra vòta,
nun fa … ma abbasta pro’, che si ‘mpunito,
allènta, addio gli dito,
ah gli canìstro … Vatto a fa ‘na ròta!
Ve bbene mo ca s’ha rótta la tiana?
– Ma no, vidi ch’è sana.
– Lè, ma va va; mo che ci dico a tata ?!
– Dicci magari … sa, ca si schiuffata.
Jéri a Santalucìa, drèto alla stretta
Pèppa steva a cummàtte cu Marianna
pu bbia du ‘na futrétta
ch’èra caduta spasa da ‘na canna.
Dóppo nu quarto d’ora d’aratòri
stracciàtuso lu vesti i gli capìgli
su cumunzàrno a rufruscà lu glori.
Jé, tu si vista jé, mmérzo vint’ora
vustita da signòra
da fa cuccuddaddà a ‘Ngecco Pustigli …
– Cammina, sta schifosa, vátto a spèrchia:
ca so Marianna jé! Brutta Balórda
tu si tunùto ‘Mbròsi Mesa-recchia
chiuso tre giorni … I du chesta manèra
stìttino a sulluzzàrzo tuttuddù.
Ma Pèppa po’ ‘n putènno abbénci più
zómpa alla casa accomme a ‘na meggèra,
su spènuca a nu pizzo du ringhiera
cu ‘na scopaccia vècchia tra lu mani,
strilla accomme a dannàta: tè, balórda,
araggióna cu chessa: chessa è sorda!
Scappa Marianna alla finestra sè’
cu ‘na padèlla senza culo, mmani,
facènnoci fa certi segni strani:
– chèsta è compagna tè
araggiona cu chesta, sbruvignàta,
schifòsa, zozza …vammoriàmmazzata.
Nina “spizzèca”
‘na vècchia ‘ntista ucin all’ottantina,
s’aggira agli murcàtu ogni matina
i cu la mani lèsta
appréssa a ‘ni canistru scifa o cesta
andò ‘nu pumpudòru ‘na putàta,
‘nu puparòlu, ‘n’agli,
‘nu pedu du ‘nzalàta…
Lu rigattiéru cu l’avu scupèrta
La pòntunu, i benché ci stau all’érta
Lu gabba, lu raggira i ‘nfaccia ‘nfaccia
‘nfagòtta la bisaccia.
‘Nu giornu, da ‘na sèrta, ‘na cipòlla
s’era ‘ingignàta pu du fila a tògli:
l’agguànta, la gira
l’attòrci, la stira
i tra gli tiri i mmòlla
chélla cipòlla ci ssu sfrignà mmani
i ci araccapuzzà mésu sgraffògli;
Annaldarita, ‘nquèta
Cu lu déta
Scasalmentu su sdriculà gl’occhi
Cu cumunzàrnu a lacrimà a funtàna;
i più su gli assugàva i più lu cralmu
a gliòttu a gliòttu scénunu a caténa:
paréva “Funtana Ulenti” quand’è ‘n piéna.
Ci s’accustà, carùccia, n’uttarèlla
I ci putì
– Nonnétta purché piagni?!
Nina pu ‘nun fà scuprì la marachèlla
scantunàva la uttra frucìna
– Dimmu, nonnétta, dimmu purché piagni?!
– Piagni ca m’ha tiràtu … la mammìna,
Ci ruspunnì cu gli mussu ‘ngrugnatu –
– Ancora té la mamma! O purchè mmai
chéssa mamma cattiva ‘ha tiràtu?
– Ca nun so fattu gli cummànnu a nònna.
– Ah! Oh! santa Madonna
ancora té la mamma, té la nònna
I té ‘na frega d’anni a quantu mustri:
Commu campàtu tantu a ‘ssa famiglia?
– Campàmu tantu purché, cara figlia,
nu ci ‘ntricàmu dugli affari nostri.
La uttra su nu gni murtificàta…
I Nina siguità … la lacrimàta.